
Keramesch AaRT + WEIS
1958 zu Lëtzebuerg gebuer, hunn ech zu Paräis „Arts Plastiques“ studéiert. Kënschtleresch hunn ech mat Batik, Seiden- an Acryl-Molerei an Collagen geschafft. No enger jorelaanger Paus wéinst uerger Krankheet hunn ech mech zerguttst fir d’Keramik entscheet. Mat dem Leem fillen ech mech materiell an geeschteg verbonnen. Verwandlung an Zerbriechlechkeet gehéieren zur Keramik wéi zum Liewen. Si erzielen zënter Mënschegedenken vun Stäerkt, Courage an Kraaft. Et mécht mech frou, beim Schaffen den Austausch tëscht der materieller an der immaterieller Welt ze spieren an an eng Form ze bréngen déi och aneren Freed mécht.
„Vielleicht liegen die Wunder wie Samen auf dem Weg. Vielleicht brauchen wir sie nur als solche zu erkennen, anzunehmen und zu hegen, damit sie in ihre Bestimmung hineinwachsen können, wie das winzige Samenkorn in eine mächtige Platane hinein.“
(in KÖRPERWUNDERSAMEN, Ch. Modert)
Ceramic ART + aWAY
Born in 1958 in Luxembourg, I studied “ Arts Plastiques“ in Paris. My artistic work was about batik, silk- and acrylic paintings and collages. A serious illness forced me to stop creating. Eventually I was able to take up my artistic work with clay to which I feel a connection on both a material and spiritual level. Transformation and fragility are part of ceramics as well as of life. They tell about strength, courage and energy in living memory. I am lucky to feel the exchange between the material and immaterial, to form it into a shape and share my joy.
„Maybe wonders lie on the way, like seeds. Maybe we just have to recognize them as such, to accept and take care of them, so that they can grow into their own destiny, as the microscopic grain into a mighty plane tree.“ (in german in: KÖRPERWUNDERSAMEN, Ch. Modert)